Cook Islands Māori
| Cook Islands Māori | |
|---|---|
| Māori, Maori Kuki Airani, Māori Kūki ʻĀirani | |
| Native to | Cook Islands, New Zealand |
| Region | Polynesia |
Native speakers | 13,620 in Cook Islands, 96% of ethnic population (2011 census)[1] 7,725 in New Zealand, 12% of ethnic population (2013)[2] |
Austronesian
| |
| Official status | |
Official language in | Cook Islands |
| Regulated by | Te Kopapa Reo Maori (Maori Language Commission) |
| Language codes | |
| ISO 639-2 | rar |
| ISO 639-3 | Variously:rar – Rarotongapnh – Tongareva (Penrhyn)rkh – Rakahanga-Manihiki |
| Glottolog | raro1241 Southern Cook Island Maoripenr1237 Māngarongaroraka1237 Rakahanga-Manihiki |
| ELP | Southern Cook Islands Maori |
| IETF | rar-CK |
Cook Islands Māori is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger | |
Cook Islands Māori is an Eastern Polynesian language that is an official language of the Cook Islands. It is closely related to, but distinct from, New Zealand Māori. Cook Islands Māori is called just Māori when there is no need to distinguish it from New Zealand Māori. It is also known as Māori Kūki ʻĀirani (or Maori Kuki Airani), or as Rarotongan.[3] Many Cook Islanders also call it Te Reo Ipukarea, which translates as "the language of the ancestral homeland".
- ^ Rarotonga at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Tongareva (Penrhyn) at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Rakahanga-Manihiki at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) - ^ "2013 Census ethnic group profiles". Retrieved 8 December 2017.
- ^ Nicholas, Sally Akevai (2018). "Language Contexts: Te Reo Māori o te Pae Tonga o te Kuki Airani also known as Southern Cook Islands Māori". Language Documentation and Description. 15. London: EL Publishing: 36–37. Retrieved 5 August 2025.
This practice conflicts with that of community members, who use the name Rarotongan to specifically refer to the variety spoken in Rarotonga. Non-Rarotongan Cook Islands Māori speakers can be offended by this conflation... Therefore, the name "Rarotongan" should be only be used to refer to the Rarotongan variety and never to Cook Islands Māori as a whole.